繕い物・耳なし芳一・外国人対応
これは当店の照明。イサム・ノグチ。
紙が劣化したので
思い切ってコテコテに補修してやりました。するとどうでしょう、わが仕事ながら味が出たかな?
「いぐねぇ!いぐねぇ!」
(スウィングガールズ
上野樹理)てなもんです。
店に手を入れる、こんな小さな補修作業だけど、何か想いが深まったような気がします。
ところが家人らは
「まるで耳なし芳一ね・・・」
へっ!上等上等!小泉八雲カモーン!!
もしお経を書き忘れたのが耳でなく○○だったら・・・。
痛ってぇ~~~!!!
「○○って?」もちろん「鼻」ですよ!鼻なし芳一。。
そういや「クロード」でも小泉八雲が語られていたなぁ。
怪談と外国人。
純米酒と米国人。(米国人=米の国だもんね)
そばとネイティブグアテマラ人・・・ハテ?
ここからが本題。右はいわずと知れた
並木藪
ここでの出来事
と
そこで思ったこと。
ある日私はいつもの蕎麦屋酒を並木の藪でやっておりました(もち午前)。
調理場の真正面。キクマサの樽を右に見る私の指定席(勝手だが・・)。
わさび芋をつまみにグイグイ。店も混んできた。
この日のオーダーは「玉子とじ」だぜ!そろそろお願いします!
ここで合い席になった。若い女性二人連れ。中国語を話している。
ガイドブックと品書きの短冊を見比べ何かもめてる。
"May I help you ?"(ヒュー!かっこいい!)
へぇ鴨南蛮(並木は鴨そば)が食べたいの?
あのね、鴨はウィンターメニューなの。まだメニュウに載らないの。
(どうやらガイドブックで推薦されてるようだ)
「鴨肉麺」とかなんとか書いてある。うーん!それって微妙な表現だな。
「牛肉麺(ニュウロウメン)」を連想するのでは?
ちょっと違うんだよね~!コリアンダー入ってないしね!
もうひとつ問題が発生。
「花巻」
蕎麦の世界ではかけそばにもみのりを散らしたものだが
中華では饅頭の一種で、具の入っていない蒸しパン。
なんで「花巻」があるんだとたずねられても、そんな微妙な説明できるかっ!
ワイワイやってると花番さんが英語メニュウを持ってきてくれた。
(・・・そんなのあるならもっと早く出してくれ・・・)
しかし、そんな直訳メニュウは何の役にも立たないようだ。
(だって「鴨肉麺」が食べたかったんだもの私たち・・)
結局「お前は何をオーダーしたんだ?」とたずねられる。
「え?TAMAGO TOJI だけど・・英語でなんて書いてあんの?」
エッグ・ヌードル!!!???
(違うだろー!それはかなり違う!!)
「グッテイスト?」
「シュア!」
(ホントかな~?)
そうこうしているいるうちに私の玉子とじが運ばれてきた。
いや、旨そうで事実旨いんだけど・・・
大陸の人の感性からすると
「なんじゃこりゃ~!!」じゃないのかな?高いしね。
どうやら彼女たちも玉子とじにしたらしい。
蕎麦をすする私に熱い視線が注がれる。
「旨い?旨いの?それ?」光線だ。
責任重大だ。なんとか彼女たちが食べ始める前に脱出しなくては!
下手をすると国際問題に発展しかねない!
しかし旨いなぁ。ゆっくり食いたいよ~!蕎麦湯をちょっと飲んで席を立つ。
にっこり笑顔で"Good trip!"
ハァ~~~。日本代表で玉子とじを食ったよ(汗)
まあね、並木の藪ならまだいいけど
神田の藪に行ってしまう外国人旅行者はかわいそうだ。
あんな給食のソフト麺みたいな蕎麦食わされて
「いらっしゃい~~!」って言われても意味不明だろ。
「オウ!コレガ池波サンが愛シタ蕎麦デスカ・・・・・」
蕎麦も日本酒も本当に旨いやつを食べてもらいたいね。
たとえば坂本美雨あたりが
「彼女のお父さんは、あの坂本龍一で、お母さんは矢野顕子。
美雨は日本のポップミュージックを代表するアーティストです。」
そんな風に海外に紹介されてたら嫌でしょう!
なーにか良い方法ないかなー!
まあ私が心配することでもないのだけれど・・。
そういえばエキサイトの社長も並木の藪に行ってたみたいね。
by soba-kiri | 2006-11-10 01:34 | 蕎麦屋点描









